(资料图)
1、 《翻译的多维研究》将翻译置于哲学、文化学、诗学、叙事学、语言学和词典学所构成的宏观理论框架之中,试图建构全方位的翻译理论话语。
2、这一建构主要从两个层面展开:一是形而上层面,语言哲学、诗歌美学、文化学等被用来观照翻译的形而上学特质;二是形而下层面,叙事学、语言学和词典学被用来解读翻译的具体操作过程。
3、本书涉及的翻译文本体裁包括诗歌、典籍、小说、词典等,保证了研究的广度,同时为了实现深度挖掘,又做到对各种体裁翻译的理论性提升,体现了作者理论性和实践性并重的翻译研究取向。
文章到此就分享结束,希望对大家有所帮助。
关键词:
最新资讯